律师事务所管理、信息化、法律相关文章
市律协青年律师在谈判中应掌握的技巧


专题一 谈判技巧
一、国际商务谈判技巧
(一)多听少说;
(二)巧提问题;
(三)使用条件问句;
在国际商务谈判中,条件问句有许多特殊优点。
1、互作让步;
2、获取信息;
3、寻求共同点;
4、代替“NO”。
(四)避免跨国文化交流产生的歧义;
(五)在谈判结束前作一个小结,以确保沟通顺利;
(六)做好谈判前的准备,应自问以下问题:
1、要谈的主要问题是什么?
2、有哪些敏感的问题不要去碰?
3、应该先谈什么?
4、我们了解对方哪些问题?
5、自从最后一笔生意,对方又发生了哪些变化?
6、如果谈的是续订单,以前与对方做生意有哪些经验教训要记住?
7、与我们竞争这份订单的企业有哪些强项?
8、我们能否改进我们的工作?
9、对方可能会反对哪些问题?
10、在哪些方面我们可让步?我们希望对方作哪些工作?
11、对方会有哪些需求?他们谈判战略会是怎么样的?
回答这些问题后,我们应该列出一份问题单,要问的问题都要事先想好,否则谈判的效果就会大打折扣。

二、如何应对相持与僵局
(一)面对相持
1、不要走进某一个问题的死胡同,将分歧问题延后讨论;
2、更换谈判代表或小组成员往往会产生奇效;
3、修改交易条件;
4、暂停谈判,双方进一步收集信息,重新评估谈判方案。
(二)面对僵局
1、请各方的高层决策人员会晤,缓解双方的压力,在此期间与上层领导沟通,共同分析目前遇到的困难,制定可执行的应对方案;
2、请一位中立的第三方充当调解人的角色;
3、虽然要尽力地化解僵局,但还要有放弃谈判的准备。

专题二 法律文件翻译
一、开场白
(一)一般有四个必备的组成部分:即“为了”、“根据”、“结合”、“制定”;
(二)在开场白中,往往还有一些关键名词的解释。

二、结束语
(一)结束语首先要说,本条例从何时起生效;
(二)有的时候还要说明以前制定的某某条例同时废止。

三、规定与罚则
(一)这两部分是孪生兄弟,相辅相成。一般情况下,翻译罚则只要在规定前加一个“不”字即可;
(二)规定与罚则的写法有各种不同的安排:
1、有前后分列的,有的甚至还专门列出一章;
2、也有的把规定与罚则写在同一条款当中。

文章来源:http://www.lawyers.org.cn/info/1211db16fd20e18faa71420231ea120b

迪奕与中国律师及企业共勉!
法律声明网站地图诚聘精英客服中心友情链接经销商加盟登录邮箱